Assalamualaikum dan salam sejahtera.
Ramai yang sering bertanya,
apakah bahasa perantaraan
formal
bagi dunia pelancongan?
Seringkali persoalan ini terucap dari kalangan mereka
yang bercita-cita mahu bermula untuk membentuk kerjaya di dalam dunia
pelancongan ini khasnya dan ekopelancongan secara umumnya.
Akibat kurangnya mengerti dan memahami akan pelbagai
bahasa, terutamanya bahasa Inggeris, maka ramai anak-anak muda yang berbakat
besar serta berpengalaman luas di dalam bidang nature hanya sekadar menyimpan
terus niat mereka di dalam hati.
Benarkah pertuturan secara fasih akan bahasa asing
terutamanya bahasa Inggeris itu penting? Perlukah anak-anak muda mematikan niat
mereka untuk melangkah setapak ke hadapan dalam membina kerjaya di dunia
pelancongan?
Sebelum saya menjawabnya dan juga sebelum mengorak
langkah lebih jauh, eloklah kita perhatikan episod di bawah ini.
Pelancong : Excuse me. Can you show me where the Jalan
Hang Tuah please. (Tanya seorang pelancong asing yang berbahasa Inggeris kepada
seorang penduduk tempatan).
Penduduk : Err.. Err.. Again sir. (Balasnya di dalam
situasi yang gementar dan gugup kerana kurang kefahaman akan bahasa Inggeris).
Pelancong : Can you show me where the Jalan Hang Tuah
please. (Ulangnya lagi dengan bahasa yang lebih jelas).
Penduduk : I bet you a pardon sir. (Boleh tahan,
tetapi beliau hanya sekadar melafazkannya tanpa mengetahui apakah maksud dari
sebalik kata-katanya itu. Maklumlah ayat itu sering didengarinya tatkala orang
bersoal jawab di dalam tv).
Pelancong : Jalan Hang Tuah. (Sambil menunjukkan peta
di tangannya).
Penduduk : Ohh! Jalan Hang Tuah. You go straight, then
you belok kiri so nanti you jumpa. (Sambil lebih banyak bertutur menggunakan
tangan dari mulut).
Pelancong : Thank you. (Sambil beredar dengan gembira
dan yakin)
Persoalannya di sini. Mengapakah apabila dipertuturkan
bahasa yang formal, maka tiada respon dari dua arah? Mengapakah pula apabila
bahasa formal dicemari, maka barulah wujud respon dua arah itu?
Jawapannya adalah sangat mudah. Tiada bahasa formal di
dalam dunia pelancongan. Apa yang wujud hanya kefahaman dari interpretasi akan
maksud. Maka secara tidak langsung, kita boleh berbahasa apa sahaja dan dengan
siapa sahaja di dunia ini selagi kita mampu menterjemahkan (interpretasi)
maksud dan kehendak kita.
Begitu mudahkan? Hal yang menyentuh interpretasi ini,
akan saya jelas dan huraikan pada entry yang akan datang. Maka apa yang cuba
saya sampaikan di sini ialah, blog ini akan disulami dengan dwi bahasa dan
mungkin multiple. Semoga anda seronok berhibur bersama sajian dari blog saya
tentang dunia ekopelancongan yang lebih menyorot ke arah pemanduannya.